Cultura leonesa para los rapaces de la casa

IMG_20171009_073919 (3)IMG_20171009_073925

Diario de León, 9 d’outubre de 2017.

Anuncios

Gramática [Básica Llïonesa] (V)

 

4923516049_79e83b78a3

 

12. A pesar de tódolos errores alvertíos na GBL hai que reconocer que la obra si tien dalguna cousa d’interés y orixinal, cumo’l capítulu dedicáu a la “Espresión de la rellación temporal”. Nun se trata d’una cuestión gramatical senón más bien estilística, anque sorprende, eso si, que na GBL nun se toquen cuestiones gramaticales esenciales cumo por exemplu podría  ser la formación de palabras en llionés, y si esti repertoriu d’estilu que desentona un pouco nun testu gramatical básicu; pero, cumo digo, el capítulu que se comenta tampouco está mal con todo. Polo menos eso pensaba hasta que, repasando los tres volúmenes de la obra de Ramón d’Andrés Cuestiones d’asturianu normativu (Uviéu, 2001, 2002, 2003, Ámbitu), que recueyen artículos del autor publicaos a principios de la pasada década no sumanariu asturianu Les Noticies, atopéi no volumen II los siguientes apartaos del capítulu dedicáu a las “Cuestiones estilístiques y espresives” de los que reproduzo solo una parte en contraste cono señaláu capítulu de la GBL. L’estudiu comparativu que se reproduz darréu fai rescamplar lo que puede calificase cumo un plaxu, pues ye evidente que’l capítulu adapta elementos fundamentales d’un trabayu ayenu sin cita de la fuente nin l’autoría, que foi del profesor Ramón d’Andrés:

 

CUESTIONES D’ASTURIANU NORMATIVU  II  (2002, pp. 207-228)

Cuestiones estilístiques y espresives

GRAMÁTICA BÁSICA LLïONESA (2012)

Espresión de la rellación temporal

FECHOS QUE PASEN AL MESMU TIEMPU

Si queremos espresar simultaneidá, o sía, que dos fechos asoceden al mesmu tiempu, podemos emplegar una riestra d’espresiones, que básicamente axústense a estos esquemes: a) Dos verbos coordínense cola conxunción <<y>> o <<pero>>; b) Un verbu subordínase a otru gracies a una conxunción; c) Un verbu toma valores d’alverbiu al aparecer n’infinitivu o en xerundiu. Vamos exemplificar: daquién, al falar, solmena les manes.

al mesmu tiempu

Coordinación: Fala y solmena les manes al mesmu tiempu = Fala y, al mesmu tiempu, solmena les manes [siguen más exemplos].

al empar

Coordinación: Fala y solmena les manes al impar =  Fala y, al empar, solmena les manes. Subordinación: Al empar que fala, solmena les manes. [siguen exemplos].

 a la vez

Coordinación: Fala y solmena les manes a la vez = Fala y, a la vez, solmena les manes. Subordinación: A la vez que fala, solmena les manes. [siguen exemplos].

de la que

Subordinación: De la que fala, solmena les manes = Solmena les manes de la que fala.

a la que

Subordinación: A la que fala, solmena les manes = Solmena les manes a la que fala.

mentanto

[Hai outros exemplos] Subordinación sin QUE: Mentando fala solmena les manes = Solmena les manes mentando fala.

cuando

Subordinación: Cuando fala solmena les manes = Solmena les manes cuando fala.

al + infinitivu

Infnitivu: Al falar solmena les manes = Solmena les manes al falar.

xerundiu

Falando, solmena les manes.

 

Feichos qu’asoceden al mesmu tiempu

Pa eillu emprearemos las sigientes espresiones:

 al mesmu tiempu, a la que, de la que, a la vez (que), al empar (que), mentantu, cuandu, al + infinitivu, xerundiu.

 

 

 

 

 Xanta y, al mesmu tiempu, escueita la radiu

 

  

Al empar que xanta escueita la radiu

 

 

 A la vez que xanta escueita la radiu

 

 

 

De la que xanta escueita la radiu

 

 

A la que xanta, escueita la radiu

 

 

Mentantu xanta escueita la radiu

 

 

Cuandu xanta escueita la radiu

 

 

Al xantare escueita la radiu

 

 

Xanta escuitandu la radiu

 

Nun faz falta dicire que se puede camudare l’orde: Al mesmu tiempu que xanta escueita la radiu. Escueita la radiu de la que xanta, etc.

FECHOS QUE PASEN DARRÉU D’OTROS

Un fechu inmediatu ye una modalidá de fechu posterior, la llingua ofrez delles ferramientes pa espresalu.

 

darréu

Coordinación: Xintaron toos y, darréu, dixo unes palabres; Xintaron toos y dixo unes palabres [siguen exemplos].

llueu

[Hai outros exemplos] Infinitivu: Llueu (de) xintar toos dixo unes palabres.

ensiguida

[Hai outros exemplos] Infinitivu: Ensiguida xintar toos dixo unes palabres.

nel intre

[Hai outros exemplos] Subordinación: Nel intre que xintar toos, dixo unes palabres.

namás o namái

Subordinación: Namás que xintaron toos, dixo unes palabres. Infinitivo: Namás xintar toos dixo unes palabres. […].

otros procedimientos

-Usar el primer verbu cola perífrasis <<acabar de>>: Acabaron de xintar toos y dixo unes palabres. Pue reforzase coles expresiones yá vistes: Acabaron de xintar toos y, darréu, dixo unes palabres. Negando’l verbu <<acabar>> refuerzase la idea d’inmediatez: Nun acabaron de xintar y dixo unes palabres. Tamién: Nun ficieron más que xintar y dixo unes palabres; Nun ficieron más que xintar más qu’acabar de xintar y dixo unes palabres; Nun acabaron de xintar y yá taba diciendo unes palabres.

[…]

Feichos qu’asoceden l’unu inmediatamente dimpués del outru

darréu, llueu, ensigida, nu intre que (en el momento que hubo…), namás, dempués, dimpués, al finare, acabare de + infinitivu, nun acabara de + infinitivu, nun facere más que + infinitivu.

 Escuitóu la radiu darréu de xantare

 

Llueu de xantar escuitóu la radiu

 

Ensigida de xantare, escuitóu la radiu

 

Nu intre que xantara, escuitóu la radiu

 

Namás xantar escuitóu la radiu

 

Dempués de xantar escuitóu la radiu

 

Al finare de xantar escuitóu la radiu

 

Acabóu de xantare y escuitóu la radiu


Nun acabara de xantare y escuitóu la radiu

 

Nun fizu más que xantare y escuitóu la radiu

 

Cumu nel casu anterior, puede camudase la costrución: xantóu y, darréu, escuitóu la radiu. Escuitóu la radiu namás xantare, etc.

 

ESPRESIÓN DE FECHOS ANTERIORES

I) Un fechu asocede antes qu’otru

Si tenemos d’indicar qu’un fechu asocede nel tiempu con anterioridá a otru, la llingua pon a la nuestra disposición una riestra d’espresiones. Vamos exemplificar coles acciones <<llavar les manes>> y sentase a xintar>>:

antes

[Hai outros exemplos] Infinitivu: Antes de sentase a xintar llavó les manes; Llavó les manes ante de sentase a xintar. L’alverbiu antes tien delles variantes, toes recoyíes nel Diccionario: <<enantes>> y <<enanties>>, que s’escriben con inicial en– (…).

 

II) Un fechu asocede al principiu d’un períodu

Si consideramos una acción que se desendolca nun priodu de tiempu (por exemplu, una actuación musical) y queremos espresar que daué asocede nos sos primeros momentos, podemos valinos de delles espresiones.

al empezar

Exemplos: Al empezar l’actuación había poca xente; Había poca xente al empezar la actuación. En llugar d’empezar podemos emplegar cualesquier de los sos sinónimos: Al comenzar l’actuaciónAl entamar l’actuación…, Al emprimar l’actuación… (…)

a lo primero, no primero.

Exemplos: A lo primero de l’actuación había poca xente; No primero (de) l’actuación había poca xente.

 

Siñalare qué feichu asocedióu enantes.-

enantes, enantias, al entamare, a lu primeiru, a lu postreiru.

 

 

 

 

 

Enantes/enantias d’escuitare la radiu xantara (había comido)

Él xantara enantes/enantias d’escuitare la radiu.

 

 

 

 

 

Si amás queremos espresare l’orde d’una riestra feichos, podemos dicire:

  

 

 

 

 

 

 

A lu primeiru xantóu, dimpués escuitóu la radiu y a lu postreiru salióu a paseyare.