Asociaciones en defensa del llionés denuncian a la Junta énte’l Conseyu d’Europa

conseyudeuropa.jpg

Las asociaciones en defensa del llionés denuncian la inactividá de la Xunta de Castiella y Llión pa protexer esta llengua

Cuatru asociaciones zamoranas y llionesas dedicadas al estudiu y defensa del llionés ou asturllionés vienen de presentar un informe ante la Secretaría pa la Carta Europea de las Llenguas Rexonales y Minoritarias, que depende del Conseyu d’Europa, pa informar de la falta d’iniciativas de l’alministración autonómica de Castiella y Llión pa la súa protección y promoción.

Las asociaciones Furmientu, El Teixu, Facendera pola Llengua y La Caleya, insisten con esti informe na ausencia d’un desenvolvimientu normativu del artículu 5.2 del Estatutu d’Autonomía, que recoñez legalmente esta llengua romance y que di que “El llionés va ser obxectu de protección específica pol sou valor particular drento del padremuñu llingüísticu de la Comunidá. La súa protección, usu y promoción van ser obxectu de regulación”.

A pesar d’esti mandatu de la norma autonómica y de tódolos pidimientos pa desenvolvelu que fecionen el Procurador del Común, organizaciones culturales y partidos políticos, l’informe recueye cúmo la respuesta de l’alministración castellana y llionesa foi la inactividá, sin realizar una sola de las mididas recomendadas polas instituciones europeas pa salvaguardar la existencia de las llenguas minorizadas.

Nesi sentíu, l’apoyu unánime que mostronen vai pouco las Cortes de Castiella y Llión a la regulación de la protección y usu de la llengua asturllionesa puede ser un avance na situación d’esti idioma consideráu en peligru d’extinción pola Unesco, onque l’informe mandáu al Conseyu d’Europa tamién recueye qu’outras declaraciones d’apoyu acabonen quedando en retórica vacia.

L’asturllionés ye una llengua falada nuna parte de Llión y Zamora, n’Asturias y nel territoriu portugués de Miranda del Douru, que recibe los nomes de llionés, asturianu y mirandés respectivamente en cada territoriu. Namás la comunidá autónoma de Castiella y Llión nun tien el desenvolvimientu legal nin fa las políticas necesarias empuntiadas a la promoción y defensa del idioma.

Anuncios

2 pensamientos en “Asociaciones en defensa del llionés denuncian a la Junta énte’l Conseyu d’Europa

  1. Denuncian a la Junta por incumplir la Carta Europea de Lenguas Minoritarias
    La comunidad no ha realizado acción alguna para proteger el leonés allí donde aún es el idioma vehicular
    El Consejo de Europa ha recibido un completo informe de más de cien páginas en el que se denuncia el incumplimiento total de la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias por parte de la Junta de Castilla y León, pese a que en el artículo 5.2 del reformado estatuto de autonomía se contempla expresamente que el leonés será objeto de «protección, uso y promoción», un artículo que automáticamente obliga a la comunidad a cumplir con la Carta Europea firmada por España el 5 de noviembre de 1992.
    Han sido cuatro asociaciones culturales (El Teixu, La Caleya, Furmientu y Facendera pola Llingua) las que han elaborado y enviado este informe a la Secretaría para la Carta Europea de las Lenguas Regionale, dependiente del Consejo de Europa, informando de la «falta de iniciativas de la administración autonómica de Castilla y León para la protección y promoción de esta lengua en León y Zamora», según han informado las citadas asociaciones.
    A pesar del acuerdo europeo y del mandato de la propia norma autonómica, así como de las diferentes peticiones que para desarrollar el artículo 5.2 se han cursado ante el Procurador del Común, el informe recoge «cómo la respuesta de la administración castellana y leonesa ha sido la inactividad, sin realizar ninguna de las medidas recomendadas por las instituciones europeas para salvaguardar la existencia de las lenguas minorizadas», explican.
    «En este sentido, el reciente apoyo unánime de las Cortes de Castilla y León a la regulación de la protección y el uso de la lengua asturleonesa puede significar un avance en la situación de este idioma considerado por la Unesco en peligro de extinción, aunque el informe enviado al Consejo de Europa recoge también cómo otras declaraciones de apoyo acabaron quedando en simple retórica», continúan.
    ¿Qué es la «Carta»? Firmada por España en 1992 y ratificada en 2001, la Carta impone a los Estados firmantes el compromiso de escoger al menos 35 apartados o medidas a aplicar a sus lenguas regionales de entre las 98 posibles. España suscribió 68, mencionando en primer lugar las autonomías con lengua cooficial, pero, en segundo, declarando a los mismos efectos «que también se entienden por lenguas regionales o minoritarias las que los estatutos de autonomía protegen y amparan en los territorios donde tradicionalmente se hablen». Así, al incluir la referencia al leonés en la reforma del estatuto del año 2007 (antes no aparecía), otorgándole la consideración de realidad viva y valiosa, la comunidad ha quedado obligada a cumplir lo suscrito por España ante el Consejo de Europa.
    En concreto, la Carta implica la obligación de los poderes públicos de adoptar y realizar medidas «de salvaguarda y revalorizadoras, así como de empleo institucional, pero también actividades e iniciativas de fomento en diversos ámbitos, comenzando por el educativo, lo que tendría que suponer el establecimiento del leonés como materia de enseñanza optativa en los centros de enseñanza no universitaria de las zonas donde esta lengua se mantiene», expresan los denunciantes.
    Europa pide información. Es de reseñar que en el Informe del Comité de Expertos sobre la aplicación de la Carta en España, hecho público el 11 de diciembre de 2008, se encuentra una referencia directa al leonés: el Comité celebraría «recibir más información» sobre la consideración del leonés como lengua protegida en el estatuto de autonomía de Castilla y León. «En este sentido, el presente informe quiere contribuir a ofertar esa información sobre el leonés», dicen las asociaciones.
    El asturleonés es una lengua hablada en partes de León y Zamora, en Asturias y en el territorio portugués de Miranda do Douro, que recibe los nombres de leonés, asturiano y mirandés respectivamente en cada territorio. Tan solo la comunidad autónoma de Castilla y León carece de un desarrollo legal y de políticas encaminadas a la promoción y defensa del idioma.
    DIARIO DE LEON, 6-VI-2010

  2. Pola presente, convídote a la espublización nel blog d’un llibru que va podese lleer de baldre. Trátase de “Orbayu Seco”, un llibru de 101 microrrellatos, dos d’ellos espublizaos pola Acadamia de la Llingua Asturiana na so revista Lliteratura, y va facese’l 21 de xunu. Hasta entós, fáese una cuenta atrás espublizando un microrrellatu por día nel blog. Espero que te preste y que lo espardas.
    Blogsaludos

Responder

Por favor, inicia sesión con uno de estos métodos para publicar tu comentario:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s