Llión y la Tierra de Miranda

miranda.jpg

Foi’l gran sabiu José Leite de Vasconcelos el primeiru en señalar a finales del siegru XIX, inda que tenía mui poucos datos daquella, la relación qu’esistía entre las falas de la Tierra Miranda, del Vieyu Reinu de Llión y del Principáu d’Asturias. Nas conclusiones de la sua obra “O dialecto mirandês” (1882), dicía Vasconcelos:

“Onde fica porém o dialecto mirandês? É um ramo do portugués ou do galego? Os factos já falaram, e em virtude dêles pode-se establecer que o mirandês pertenece ao domínio hespanhol, como próximo do lionês. (…) Além das razões dadas, puramente lingüisticas, existem outras, de ordem histórica, que mostram ser muito natural que o dialecto mirandês perteneça ao domínio hespanhol, como próximo do lionês. Conforme eu disse no princípio dêste capítulo, Portugal formou-se do reino de Lião. Atendamos mais a que o território mirandês fica vizinho de Lião, entrando mesmo por êste país dentro, e que ainda hoje se mantêm constantes relações de comércio entre os povos de lá e os de cá.”

Más alantre Ramón Menéndez Pidal en “El dialecto leonés” (1906) afondóu más nas rezones históricas de la relación del mirandés colas outras falas de Zamora, Llión y Asturias:

“Es, sin duda, chocante que en un rincón de Portugal se desarrollase un dialecto leonés; pero esto se explica sin dificultad, atendiendo á que la constitución de los dialectos del Norte del Duero es evidentemente anterior á la delimitación del reino portugués en el siglo XII. El leonesismo del mirandés obedece á razones históricas mucho más antiguas, pues la tierra de Miranda en la España romana pertenecía, no al convento jurídico Bracarense, sino al Asturicense, y en la alta Edad Media la iglesia de Braganza perteneció a la diócesis de Astorga, hasta que luego se desmembró por la dificultad de pertenecer á un reino diferente. Si la tierra de Miranda era primitivamente una hijuela de Astorga, nada más natural que el dialecto de ambas regiones sea el mismo”

José Herculano de Carvalho apuntóu l’acción colonizadora de xentes llionesas en tierras mirandesas favorecida polos monesterios cistercienses zamoranos de San Martín de Castañeira y de Moreiruela y desarrollada entre los siegros XIII y XV, pero especialmente señalóu la relación social y comercial de los mirandeses colos sous vecinos sayagueses y alistanos. María José de Moura Santos afondóu nas causas y na antigüedá d’esa fuerte afinidá llíngüística y cultural entre los puebros de los dous llaos de la fronteira, una relación que más que fruitu de la política lo ye del común orixe y, sobre todo, d’un contactu milenariu y constante de llabradores, pastores y pequeños comerciantes d’ún y outru llau de la raya. La memoria de las relaciones entre mirandeses y llioneses ye la que queda fuera de los llibros d’historia, la feita por pequeñas comunidades humanas que mantienen llazos d´hermandá a lo llargo de los tiempos, llazos que podemos alcontar güei en numarosas manifestaciones culturales comunes cumo los pauliteiros de Miranda, que podemos relacionar colas danzas de palos llionesas de La Cabreira y La Furniella, o las mazcaradas ivernales de la Tierra de Miranda que tienen tantas cousas en común colas equivalentes zamoranas, empezando polas denominaciones cumo vemos en Los Carochos d’Aliste y L Carocho de Costantin. En fin, podríamos mentar tamién el fatu popular, la música tradicional y tantas outras cousas, pero pámeque’l meyor exemplu d’esta histórica relación tenémoslu nel campu de la lliteratura oral; al respective Amadeu Ferreira, na “Antrada” del llibru “Boces de l Praino”, de Duarte M. Mendes, diz:

“La cumbibença cula lhiteratura oural spanhola, sobretodo lhionesa, ye ua caraterística de la lhiteratura mirandesa. Hoije sabemos que l pobo mirandés, la cultura y la lhéngua mirandesas se formórun sobretodo en cuntato cula giente d’alhá de la raia, yá antes de passáren a pertenecer a Pertual, l que esses cuntatos streitos cuntinórun apuis de l´andependéncia de Pertual, até porque éran mais fáceles. Por esso, ye amportante que un grande númaro de recuolhas apresentadas por Duarte Martins tenga las sues raízes de l outro lhado de la raia. Serie ateressante stablecer l camino dessa literatura até la Tierra de Miranda, ber a que aldés se estendíen essas cumposiçones, l antender melhor cumo ls dous pobos se relacionában. Assi, melhor se poderá antender l pobo mirandés i la sue cultura.”

“Al outru llau de la raya: Lliteratura popular oral de Llión y Zamora”, [fragmentu] en Tierra de Miranda nº 3 (2008). Rebista de l Centro de Studos António Maria Mourinho

Anuncios

Un pensamiento en “Llión y la Tierra de Miranda

Responder

Por favor, inicia sesión con uno de estos métodos para publicar tu comentario:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s