El nacionalismu llingüísticu

jcmc1.jpg

Acabo de mercar el nuevu llibru de Don Juan Carlos Moreno Cabrera, El nacionalismo lingüístico (2008). Solo pude lleer unas poucas fueyas pero’l sou estilu está na llinia d’ outru maxistral títulu del autor La dignidad e igualdad de las lenguas. Crítica de la discriminación lingüística (2000), una referencia imprescindible na biblioteca de cualquier persona qu’estea a favor de la diversidá cultural y llingüística. Agora’l sr. Moreno Cabrera analiza con más detalle lo qu’él chama la ideoloxía y los prexuicios del nacionalismu llingüísticu que s’escuende tres la imposición de las llinguas más estendidas (inglés, español, francés…). Nun voi a facer una reseña del llibru, solo voi deixar constancia de la mia admiración por un intelectual comprometíu cola cultura. Veleiquí, sicasí, una llarga cita (que me perdonen los dous o tres llectores qu’al parecer tien esti blog) tirada d’un trabayu del sr. Moreno onde analiza los prexuicios qu’esiten contra una llingua peninsular pero qu’en realidá son los mesmos qu’hai sobre outras llinguas, solo cambio’l nome d’esi idioma por outru inventáu pa que quien querga ponga la llingua minorizada que-y resulte más oportuna. Al final hai un enllaz que remite al trabayu íntegru del autor.

Juan Carlos Moreno Cabrera

Un fenómeno curioso es que no sólo nos sentimos autorizados a emitir opiniones y juicios sobre las lenguas que conocemos, sino que también lo acostumbramos a hacer fácilmente sobre las que no conocemos. En este caso, solemos basarnos en comparaciones teniendo en cuenta las lenguas con las que estamos familiarizados. Acabamos de decir que los juicios sobre estas lenguas que dominamos suelen ser superficiales y estar equivocados; por ello, con mayor razón suelen estar equivocados los juicios que hacemos sobre otras lenguas a partir de los que tenemos sobre las nuestras. Por ello, los prejuicios lingüísticos son numerosos y persistentes y es muy difícil erradicarlos. La única manera de eliminarlos o, al menos, atenuarlos es el conocimiento y la educación. Precisamente, una de las tareas fundamentales de los lingüistas es la de poner su ciencia al servicio de la sociedad y una forma de hacerlo es precisamente la que consiste en cuestionar mediante una argumentación comprensible los muchos prejuicios que tenemos sobre las lenguas, sobre su estructura, funcionamiento, uso y circunstancias sociales.

Es conveniente tener en cuenta que los prejuicios, como las ideas en general, no son puros datos informativos, sino auténticas actitudes y modos de comportamiento. Por ello, no basta con saber que determinada idea está desautorizada por los expertos en la materia, hay que modificar esas actitudes y modos de comportamiento asociados a ella, lo que supone un esfuerzo mucho mayor que el simple conocimiento pasivo de unos datos u opiniones. No basta, pues, con informar simplemente sobre estos errores, sino que hay que enseñar e inducir un comportamiento distinto al que es determinado por ellos.

En este artículo vamos a hablar de algunos de los prejuicios lingüísticos habituales en torno al SENOEL, que sirven como ejemplificación de la forma en que se enuncian y desarrollan los prejuicios sobre las lenguas en general. Nos centraremos, sobre todo, en aquellos prejuicios habituales en personas que no están familiarizados con la lengua y que no tienen una relación directa con ella. Por consiguiente, vamos a centrarnos sobre todo en los juicios sobre las lenguas que son frecuentes en medios no especializados que tienen gran influencia sobre la opinión pública.
Los prejuicios sobre el SENOEL que voy a comentar, unos pocos entre una apreciable cantidad de ellos, se pueden ilustrar mediante expresiones lapidarias como las siguientes:

I. El SENOEL es una lengua muy antigua, arcaica o primitiva
II. El SENOEL está fragmentado en multitud de dialectos no inteligibles.
III. El SENOEL moderno es una lengua artificial inventada.

Voy a examinarlos uno a uno para mostrar que son falsos o que están mal planteados y, lo que es peor, que en muchos casos disimulan u ocultan una intención de menospreciar o desprestigiar la lengua.

I.- Empecemos por la idea de que el SENOEL es una lengua antigua, arcaica o primitiva. Toda lengua que se hable y se adquiera naturalmente en estos momentos en el mundo es una lengua contemporánea y, por tanto, es una lengua actual. Las lenguas antiguas, que no se hablan hoy en día, se denominan precisamente con este adjetivo: griego antiguo, inglés antiguo, antiguo eslavo. El SENOEL es una lengua que se habla en estos momentos en el mundo y que es adquirida de forma natural por los niños y, por tanto, es una lengua moderna, tanto como el inglés, francés o español modernos. En todo caso, el SENOEL actual no es una lengua arcaica, antigua o primitiva, sino una lengua contemporánea, moderna y actual como cualquier otra lengua que se adquiera y hable en este incipiente siglo XXI. Por otro lado, todas las lenguas habladas han surgido de la transformación de otras lenguas anteriores. El castellano o el catalán no surgieron de la nada sino de la transformación del latín vulgar y, por tanto, tienen también una historia larga y compleja, aunque mucho mejor conocida que la del SENOEL. Todas las lenguas conservan rasgos procedentes de etapas muy antiguas. Por ejemplo, la palabra castellana padre, que procede del latín patrem, es una palabra heredada de la lengua indoeuropea ancestral y, por tanto, puede tener unos seis mil años de antigüedad. En consonancia con ello, el SENOEL conserva sin duda rasgos de etapas muy antiguas de la lengua; pero igual que no decimos que el español es una lengua antigua, arcaica o primitiva, tampoco tiene sentido decir lo propio del SENOEL actual. Por consiguiente, todas las lenguas habladas en la actualidad tienen rasgos innovadores y además conservan elementos (normalmente palabras y raíces) de mucha antigüedad. Todas las lenguas actuales son a la vez muy nuevas y muy viejas y no tiene mucho sentido decir que entre las lenguas modernas actuales las hay muy antiguas, arcaicas o primitivas, ya que no hay ninguna lengua natural en el mundo totalmente nueva.

II.- [Otra] idea, la de que el SENOEL está fragmentado en varios dialectos a veces no inteligibles entre sí, se utiliza muy a menudo para minimizar y menospreciar la lengua sobre todo cuando se compara esta lengua con otras de las que se dice que están muy cohesionadas y en las que se observa una unidad muy consistente que facilita el entendimiento entre las personas que hablan diferentes variedades. Lo cierto es que todas las lenguas habladas se manifiestan en multitud de dialectos o variedades algunos de las cuales no son inmediatamente inteligibles entre sí: esto pasa, en especial, con idiomas hablados por millones de personas. El inglés, por ejemplo, está fragmentado en centenares de variedades que incluyen no solo los numerosos dialectos de la misma Gran Bretaña, sino las muchas variedades que existen en África, América, Asia y Oceanía (véase, por ejemplo, McCarthur 1998). Algo análogo puede decirse de lenguas habladas por millones de personas como el francés, alemán, español o árabe. Todas estas lenguas están fragmentadas, aunque esto nunca o casi nunca se dice o se deja ver. Cuando una lengua es hablada por diversas comunidades lingüísticas, cada una tiende a desarrollar una forma peculiar de hablar que la caracteriza como tal comunidad.

III.- La [última] idea mantiene que el SENOEL estándar es una lengua artificial. Esto tiene parte de verdad pero lo que no se dice es que todas las lenguas estándares existentes son en parte artificiales. El inglés, el español, el alemán o el árabe estándares son lenguas parcialmente artificiales y, por tanto, no naturales. A pesar de ello se suele poner énfasis en el carácter de invención puntual del SENOEL, frente al supuesto carácter más o menos natural de otras lenguas estándares, para minimizar sus aspectos artificiales. Comparemos lo que se dice del español y del vasco respecto de esta cuestión en el diccionario de las lenguas del mundo citado antes: “En el año 1713 es fundada, por orden de Felipe V, la Real Academia Española, a imitación de la francesa. Su propósito es el dictar normas reguladoras, y así son señaladas en el llamado Diccionario de Autoridades (1726-1739), en una Ortografía (1741) y en una Gramática (1771) que sirven de base para la enseñanza obligatoria del español en todas las escuelas del reino.” (Del Moral 2002: 182). La existencia de una lengua estándar es un fenómeno típico de las sociedades occidentales que surge de determinadas elaboraciones culturales de las lenguas naturales que se usan en ellas. Pensar que estas elaboraciones son lenguas naturales, lleva, como vamos a ver a continuación, a no entender adecuadamente ese fenómeno. Lo que el niño castellano de Valladolid aprende de modo natural es el castellano vallisoletano, lo que el niño de Damasco aprende de forma natural es el árabe sirio. Es en la escuela donde a esos niños se les enseña la lengua estándar (español, árabe culto moderno), dado que esta lengua no puede aprenderse de forma natural, sino mediante la instrucción explícita típica de todo conocimiento cultural construido artificialmente. Esta característica de las lenguas estándares en general hace que, a pesar de una enseñanza generalizada en nuestra sociedades occidentales, la gente en general nunca llega a adecuar totalmente su forma de hablar y escribir a los dictados escolares de la lengua estándar, a sus normas reguladoras. Siempre existe la queja de que la mayor parte de la gente habla mal y escribe peor. Lo que esto quiere decir es que, por mucho que se enseñe la lengua estándar, la mayoría de la gente no consigue automatizarla igual que la lengua vulgar, ni el niño consigue aprenderla de forma espontánea por mucho que la oiga hablar. Sólo una pequeña minoría de personas muy conscientes de sus hábitos lingüísticos y que dedican buena parte de sus esfuerzos al cultivo de esos hábitos, logra hablar y escribir de acuerdo con los cánones de la lengua estándar y en general solo lo hacen en determinadas ocasiones que requieren cierta formalidad o solemnidad, dado que ello supone un considerable esfuerzo. ¿A qué se debe esto? Desde luego, no a que la mayoría de la gente sea incapaz, sino a que la lengua estándar tiene muchos aspectos artificiales que hace que no pueda ser aprendible y automatizable de forma espontánea, como ocurre con las lenguas naturales y tal como vamos a explicar un poco más adelante. Esta es la razón de que, por ejemplo, sólo una minoría de los ingleses hablen y escriban de acuerdo con las normas del inglés estándar o de que muchos hispanohablantes cometan continuamente determinadas faltas gramaticales que a veces aparecen recogidas y corregidas en los manuales de estilo.

El SENOEL es una lengua natural contemporánea que tiene las características propias de cualquier otra lengua natural y los intentos de disminuirla, marginarla o menospreciarla utilizando prejuicios como los que hemos analizado, nunca pueden estar basados en el conocimiento científico de las lenguas, sino en determinadas ideologías monolingüistas que pretenden justificar o afianzar situaciones de desequilibrio manifiesto entre dos o más lenguas y culturas diferentes que conviven en un mismo ámbito.

http://www.euskaldunak.info/ekarpenak/?p=63

Anuncios

5 pensamientos en “El nacionalismu llingüísticu

  1. Perinteresante el teu blog ya l’articulín presente.
    Tou xuro que hai munchos paisanos que yes preta lleete.
    Ánimu, ya regaláite

  2. Gracias Bernardo. Se te prestóu’l post recomiéndote los dous llibros de Cabrera eiquí mentaos. De xuru que nun te van a defruadar.

  3. Gracias por haber plasmado esa larga cita, me ha parecido muy interesante y de argumentos muy válidos, así que me será de utilidad. Y aquí, desde Senoel, te animamos a que sigas escribiendo en esa “llingua”.

Responder

Por favor, inicia sesión con uno de estos métodos para publicar tu comentario:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s