VI. L´asturllionés ye una parte básica del patrimoniu cultural llionés

 

Nel ricu inventariu que s´inclúi nel patrimoniu cultural llionés (monumentos, gastronomía, arquitectura popular, artesanía, folclore, arquealoxía, fiestas, tradiciones, etc.) raramente tiense en cuenta´l patrimoniu inmaterial en xeneral, y el llingüísticu en particular, qu´hai en Llión. El zamoranu Juan Andrés de Oria dizlo d´estamiente:

“(…) tenemos un patrimoniu cultural y espiritual –dende la llingua a l´arquitectura popular o les fiestes- que tamién ta en peligru y tien que ser apoyáu por toos. Esi patrimoniu nun ye namás oxetu d´estudiu de los espertos sinón que, y pencima d´otres consideraciones, ye una parte de la nuesa historia y del propiu ser y un entrañable tesoru íntimu de l´alma zamorana. Son munchísimes les persones que viven, o son oriundes de la nuesa provincia, que tan fondamante preocupaes énte la previsible desaparición, si nun se tomen midides, de la llingua astur-llionesa propia de les comarques occidentales (La Senabria, Carbayeda, Aliste, Tábara, Alba, Sayagu…) de Zamora. Munchos de nós sentimos a los nuesos padres y buelos una fala que nun yera la que depués estudiamos na escuela. Una parte de la nuesa cultura ye esta ayalga idiomática enriquecedora (…) Munchos alcordaránse emocionaos de la so madre o la so buela diciendo . Nun ye que les nueses madres o bueles foren asturianes o que falaren mal; simplemente falaben y falen astur-llionés, entrañable y preciosu tesoru de nueso que nun tien qu´estinguise enxamás.”

L´asturllionés ye l´elementu más destacáu de la nuesa cultura popular y la parte más digna y viable de ser recuparada y reinterpretada del nuesu patrimoniu milenariu adaptándolu a los nuevos tiempos. Ante la nivelación cultural actual la nuesa llingua fala de la nuesa especificidá, y ye ún de los aportes más significativos de la herencia del nuesu puebru a la magnífica diversidá cultural que caracteriza a las sociedades humanas. L´asturllionés seique ye la creación colectiva más orixinal de los nuesos antepasaos puéis nas suas palabras y nos sous sones está representada la historia anónima de las xentes llionesas, la esperiencia vital de los nuesos buelos y la sua forma de ver y entender el mundu acumulada a lo llargo de xeneraciones. Sicasí, l´asturllionés nun ye solo un bien cultural a admirar, o un feixe de voces y espresiones dignas d´archivu y estudiu, sinón que ye un elementu vivu de la nuesa cultura popular capaz, pola sua vez, de producir cultura. Esa ye la clave y la receta pa defender la llingua en Llión, xenerar cultura: facer llibros y música na nuesa llingua, crear revistas y programas de radio, convocar concursos lliterarios, enseñar la llingua nas escuelas; en definitiva, llevar l´idioma más allá de la sua esistencia oral, esplotar las suas posibilidades creativas, artísticas y comunicativas, que las tien, cumo nos demustran a diariu asturianos y mirandeses. La cuestión ye si queremos una tierra sin pasáu, uniforme cultural y llingüísticamante, y por ende más emprobecida, o un Llión plural, atentu y respetuosu cola sua milenaria tradición cultural.

Anuncios

3 pensamientos en “VI. L´asturllionés ye una parte básica del patrimoniu cultural llionés

  1. You quieru un L.lion plural, atentu ya respeutosu co la sua milenaria tradicion.
    Pa que dalgun dia haiga una l.lingua oficial n’Asturies, Zamora ya las zonas que tovia conservan un cachin de lo que foi la l.lingua que falaban los antepasaus, lu primeriu ia ponese a trabayar tous xuntos, Asturies, Zamora, L.lion, …. xuntar la xente pa falar ya l.legar a acuerdos que posibiliten una uniformidá minima pa que pueda falase’n tous los sitios una l.lingua común:Asturianu
    Toas las variantes tienen dereitu a ser respetadas na sua zona agora que si hai que tener claru que pa poder falar ya que se conserva la l.lingua nun pue pensase’n que la L.L la digan los de Llanes nin que las variantes del galego (l.lingua oficial en Galiza) tenga mas importancia que l’asturianu nin siquiera la misma nos territorios que AGORA nun son Galiza.
    Pudiamos falar de que la TG l.lega ya traspasa los limites d’Asturies ya demas peru esu ia outru tema.
    N’asturies tamos fartos de roga-y al fartón.
    La movilización tiene que ser de toa la xente faladora.
    Pero claru pa esu habia que dinamitar las barreras politicas ya los intereses economicos.
    Salú

  2. Si, o galego falado en Seabra e no Bierzo tamén son parte do patrimonio cultural leonés.
    Outramiente, muitas gracias polos tous comentarios Miguel Ánxel.

Responder

Por favor, inicia sesión con uno de estos métodos para publicar tu comentario:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s