I. L´asturllionés ye una realidá viva

 

El pasáu añu 2006 celébróuse´l centenariu de l´aparición del conocíu trabayu de Ramón Menéndez Pidal tituláu “El dialecto leonés”, que nun foi´l primer estudiu sobre´l tema ya qu´Asturias y la Tierra de Miranda cuntaban daquella con investigaciones bien relevantes sobre las suas falas; sicasí´l trabayu de Pidal tuvo´l méritu de constatar científicamente pola primer vez la esistencia d´un dominiu llingüísticu autónomu y vivu nel panorama de la Romania lligáu al territoriu nuclear de lo que foi na Edá Media´l reinu astur-llionés. Esi maxistral estudiu de conxuntu y los que-y siguieron darréu certificoron qu´esti dominiu abarcaba amplias zonas d´Asturias, la Tierra de Miranda, Llión, Zamora y Salamanca. Sin embargu, un siegru ye muitu tiempu, y los cambios sociales, políticos, económicos socedíos de magar entoncias abondos, polo que ye lexítimu pescudar si l´asturllionés se fala güei, o, pol contrariu, ye una custión del pasáu. Lo cierto ye que nos últimos diez o doce años, sin necesidá de dir más acullá nel tiempu, aparecieron diversos estudios, atlas llingüísticos, recoyidas de léxicu y outras investigaciones sobre las falas autóctonas y actuales de distintas comarcas zamoranas y llionesas: Senabria, La Valdería, La Cepeda, La Carbayeda, L.luna, Ribadesil, Aliste, El Bierzu, La Furniella o La Cabreira. En todos los casos adscríbese la forma de falar investigada al dominiu llingüísticu ástur o astur-llionés. Indudablemente si l´asturllionés nun esistiera anguaño, si nun se falara, nun se podrían estudiar las suas variedades vivas, cumo nun se puden estudiar las varidades vivas del mozárabe, llingua romance peninsular desaparecida na Edá Media, o del dálmata, llingua romance balcánica desaparecida nel siegru XIX.

 

La pervivencia actual del asturllionés, inda reconociendo la sua evidente precariedá, ye atestiguada d´esta miente por Borrego Nieto:

 

“(…) na parte más occidental de Llión y el noroeste de Zamora el dialectu [llionés] caltién una cierta coherencia de códigu distintu, al menos en determinaos falantes (…) Trátase de la zona más dialectal y, ye, poro, nella onde los rasgos tradicionalmente teníos por llioneses ufiertan mayor amplitú (ye dicir, afectan a mayor númaru de palabras) y vitalidá (esto ye, son empreaos por un mayor númaru de falantes) hasta´l puntu de que´l dialectu se percibe cumo un códigu distintu capaz d´alternar col castellanu nuna especie de xuéu diglósicu.”

 

Nel momentu d´escribir estas llinias está a puntu d´entrar en vigor una nueva reforma del Estatutu d´Autonomía de Castiella y Llión que diz nel sou artículu 5.2:

 

El llionés será oxetu de protección específica por parte de las instituciones pol sou particular valir dientro del patrimoniu llingüísticu de la Comunidá. La sua protección, usu y promoción serán oxetu de regulación.”

 

La reconocencia xurídica d´una realidá, afitando amás el sou “particular valir”, reafirma la sua esistencia anguaño y la presencia d´una demanda social favoratible a la llingua de la que se decatan los llexisladores autonómicos, ¿qué sentíu tien mentar y regular nuna llei una cousa que nun esiste?

Anuncios

Responder

Por favor, inicia sesión con uno de estos métodos para publicar tu comentario:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s